TA NIATA - Trad. Grèce
Ekhamoyié-é-é la-assé i avyi
Ki i Poulia paï sti-i dhi-issi, sti-i dhi-i-i-ssi
Ki i Poulia paï sti-i dhi-issi, sti-i dhi-i-i-ssi
Pan’ ta poula-a-a poulakia sti voski
Ki i liyérés sti-i vri-issi, sti-i vri-i-i-ssi
Ki i liyérés sti-i vri-issi, sti-i vri-i-i-ssi
Kharité niè-è-ès, kha-arité niyi
Ta-a triféra sas nia-ata, ta nia-a-a-ta
Ta-a triféra sas nia-ata, ta nia-a-a-ta
Yati vorga-aa gorga dianévoumé
Fevgoun panathèma ta, ta nia-a-a-ta
Fevgoun panathèma ta, ta nia-a-a-ta
Ekhamoyié-é-é la-assé i avyi
Ki i Poulia paï sti-i dhi-issi, sti-i dhi-i-i-ssi
Ki i Poulia paï sti-i dhi-issi, sti-i dhi-i-i-ssi
Ta niata : "les jeunes années"
L'aube sourit,
et les oiseaux vont vers l'ouest
Les petits oiseaux vont sur la prairie
et les jeunes filles vont à la fontaine
Jouissez, jeunes filles, jouissez, jeunes gens,
de votre tendre jeunesse