Salakao
(Trad. Malgache - Jean "gabin" Fanovona)
Salakao raho ene
Salakao fa matahotse te hol(y)
Holy fa magnen-tane manegne,
manegne ty liako omale
Salakao raho ene
Salakao fa matahotse te hol(y)
Itoagne anio raho ene
Itoagne anio fa matahotse te hol(y)
Holy fa magnen-tane manegne,
manegne ty liako omale
Salakao raho ene
Salakao fa matahotse te hol(y)
Tsy mahavaly misorogoda
Fa anake'o mavaly lozy
Izaho mali, izaho malilô
Nialy fa tsy naito
Hahao kae
Ny eto anito zaho mali
Misoloho ene e,
Mandaly an-tagnandroa
Manenga vosy aba,
Ty anake tsy mahafoe
Te ho l(y)…
Ny hariva tsy nahito ahata
L'histoire de cette chanson traditionnelle Antandroy*
est celle d'un enfant prodigue qui désire retourner
vers sa terre natale et qui adresse cette supplique à ses parents :
Mère, me voici, je suis là et j'ai peur !
Je voudrais rentrer car la terre natale me manque.
Je regrette mon passé et le chemin que j'ai suivi.
Je n'ose pas accourir vers vous.
On vous a dit que j'ai commis des délits.
Je suis un mauvais fils.
Mais je jure que je ne recommencerai pas.
Je ne veux pas être mis au ban de la société.
Aussi, je te demande pardon, ma mère.
Je voudrais rentrer car j'ai la nostalgie de ma terre natale.
Viens à ma rencontre, ma mère.
Viens à ma rencontre, j'ai peur.
*Les Antandroy – « ceux qui vivent dans les épines » – sont un peuple de Madagascar présent dans l’extrême sud de l'île, dans une région aride couverte de ronces.