PEIXINHOS DO MAR / MARINHEIRO SÓ (Mix)
Brésil - Chants de pécheurs - 4 voix : Soprane : FA - Alti/Ténor : LA - Basses : FA
Objectif : rythme & musicalité. Le travail vocal consiste à conserver la musicalité ET le rythme, car parfois celle-ci se perd lorsqu’on «martèle» le rythme. Nous éviterons donc cet écueil, ce qui, pour ces deux chansons de marins, est la moindre des choses ! ☺
En phonétique :
C.1 : Quin t’chinsinou a nadar ? (X2)
Foy, foy mariniérou, foy
Ous peïchignous dou mar
Quin t’chinsinou a nadar ? (X2)
Foy, foy mariniérou, foy
Ous peïchignous dou mar
C2. : (Sopr) Ô, marinheiro marinheiro,
(réponse chœur) Marinheiro só
Ô, quem te ensinou a nadar ? Marinheiro só !
Ou foi o tombo do navio ? Marinheiro só !
Ou foi o balanço do mar ? Marinheiro só !
Eu não sou daqui, Marinheiro só !
Eu não tenho amor, Marinheiro só !
Eu sou da bahia, Marinheiro só !
De são salvador, Marinheiro só !
Eu não sou daqui, Marinheiro só !
Eu não tenho amor, Marinheiro só !
Eu sou da bahia, Marinheiro só !
De são salvador, Marinheiro só !
(Reprise du C.2)
C.3 (Pont) : é noïs ! Qui viémous
di outras terras di outrou mar,
é noïs ! Qui viémous
di outras terras di outrou mar,
Temos polvora, choumbou i bala,
Nos queremos è guerréar
Temos polvora, choumbou i bala,
Nos queremos è guerréar
(Reprise du C.3)
C. 4 : Quin t’chinsinou a nadar ? (X2)
Foy, foy mariniérou, foy
Ous peïchignous dou mar
(Reprise du C.4)
Texte original :
Quem te ensinou a nadar
Foi, foi marinheiro foi
Os peixinhos do mar
Ô, marinheiro marinheiro
réponse : Marinheiro só
Ô, quem te ensinou a nadar
Ou foi o tombo do navio
Ou foi o balanço do mar
Eu não sou daqui
Eu não tenho amor
Eu sou da bahia
De são salvador
Ei nós, que viemos
de outras terras, de outro mar Temos pólvora, chumbo e bala
Nós queremos é guerrear
Quem te ensinou a nadar…
Traduction : Les petits poissons de la mer/ Marin solitaire
Qui t’a appris à nager ?
Ce furent, marin,
les petits poissons de la mer !
Oh, marin, marin !
marin solitaire
Oh, qui t’a appris à nager
Ou le navire a-t-il été renversé
Ou était-ce le roulis de la mer
je ne suis pas d’ici,
je n’ai pas d’amour
je viens de Bahia
de San Salvador
Et nous,
qui venons d’autres terres,
d’autres mers,
nous avons de la poudre,
du plomb et des balles
et nous voulons guerroyer !
Qui t’a appris à nager …