samedi-16-novembre-2024
atelier-1-par-voix
des-choeurs-pour-la-paix-en-images-juin2024

MAUDIT SIA L'AMOR

(Béarn)

MAUDIT SIA L’AMOR
(Chant pyrénéen transmis par Régis Latapie)

Maudit sia l’amor
tan la nueit com lo dia
Tan la nueit com lo dia mon Diu
Tan de larmas me còstan
aqueths adius, mon Diu mon Diu, tan de larmas…
No’m viengas consolar, dèisha’m dens la tristessa

Dèisha’m dens la tristessa plorar
Ma volatja mestressa vien de’m quitar,
plorar plorar, ma volatja…
Un navèth aimador, quan plus èra vesiada
Quan plus èra vesiada d’amor
Que me l’a capvirada praube de jo, d’amor d’amor, que me l’a capvirada…


Traduction :
Maudit soit l'amour la nuit comme le jour
La nuit comme le jour, mon Dieu
Tant de larmes me coûtent ces adieux
Ne vient pas me consoler, laisse moi dans la tristesse
Laisse moi dans la tristesse pleurer
Ma maîtresse volage vient de me quitter.
Un nouvel amant, quand elle était choyée
Quand elle était choyée d'amour
Il me l'a retournée pauvre de moi.