M'a pres per fantesia
M'a pres per fantesia Il m'a pris la fantasie
Augan de'm har pastor. Cette année de me faire berger.
Be hei la gran holia Je fis la grande folie
De préner lo baston. De prendre le bâton.
Per plàser mas aulhetas Pour faire plaisir à mes brebis
Las voler trop aimar, Je voulais trop les aimer,
Anèi en ua montanheta, J'allai sur une montagne,
Jamei non voi tornar. Jamais plus je ne veux y revenir.
Capsùs costa de l'Auba, Au-dessus de la côte de l'Aube,
Be'n cau garrapetar Il faut grimper raide,
Be'n cau donc sudar hèra Il faut suer beaucoup
T'arribar au cujalar. Pour arriver à l'enclos.
Arribi a la cabana, J'arrivai à la cabane,
Credi'm de'm repausar, Je croyais pouvoir me reposer,
M'espièi ta la montanha, Je regardai la montagne,
Lo sang que se'm glaça. Mon sang se glaça
De véder la presença A voir l'aspect
D'agueth terrible endret, De ce terrible endroit
Semblava que las penas Il semblait que rochers
Hasèn l'arricoquet Faisaient la cabriole
Tostemps que m'arreviri Sans cesse je me retournais
Au pè de quauque roc, Au pied de quelque rochers
Tostemps jo que tremblavi Sans cesse je tremblais
De'm pèrder l'aute esclôp. De perdre un sabot.
Si Diu me hè la gracia Si Dieu me fait la grâce
De'm leishar retirar, De me laisser retirer,
Non jamei plus non torni Jamais plus je ne reviendrai
Ta viéner montanha Garder le troupeau en montagne.
Vallée d'Ossau - Béarn
XIXème siècle – De Laurant Gramon, Berger-poète
Version chantée par Pierre Arrius-Mesplé évocant la rudesse du travail de Berger, surtout si celui-ci se retrouve à exercer dans un pâturage parmi les plus difficiles des Pyréenées.